Jak používat "nejsem ten typ" ve větách:

Nejsem ten typ, kterého by vytáčel hostitel, který mi nedopřeje pálivou hořčici, do které bych si mohla namáčet párky v těstíčku!
Не съм човек, който се изнервя заради домакин, който отказва да достави горчица, в която да си топя ролцата!
Nejsem ten typ, co se jen tak ožení.
Не съм човек, който така лесно се жени.
Zcela souhlasím, ale nejsem ten typ.
Напълно съм съгласен, но не съм такъв.
Vím, že já nejsem ten typ dívky, do které by se upíři nejradši zakousli.
Знам, че не съм от типа момиче, в което вампирите искат да си впият зъбите.
Nevím, o co ti jde, ale já nejsem ten typ, s kterým by sis chtěl zahrávat.
Не знам, къде се опитваш да се набуташ, но по-добре да си нямаш работа с мен.
Já nejsem ten typ člověka... jsem vykupitel.
Не съм такъв... Просто им дадох съвет.
Ok, jde tu o to, že jednoduše nejsem ten typ člověka... kterej by někdy uznával takový kluby nebo nějaký...
Добре, просто не съм такъв тип, който би си паднал по такива клубове...
Nejsem ten typ, co sebou vozí krabici s kapesníky.
Не съм от тези, които си носят носните кърпички.
Nejsem ten typ na hlídání dětí, takže jestli to je tvý poprvý, doporučuju půlku osminy.
Не съм детегледачка, но ако ти е за първи път, внимавай с дозата.
Nejsem ten typ hrdiny, to je jasné.
Аз просто не съм от геройския тип.
Nejsem ten typ muže, který by se chtěl dostat mezi muže a ženu.
Не съм човек, който би разделил съпруг и съпруга, не съм.
Já nejsem ten typ holky, za kterou by se chlapi hnali, aby jí na pokraji sil sdělili, co k ní cítí.
Аз не съм от момичетата... при които мъжете тичат, останали без дъх, да им споделят чувствата си.
Nejsem ten typ člověka, co příjde na oslavu narozenin bez dárku.
Знам какво правят хората които не получат подарък.
Ale víš doufám, že nejsem ten typ, co sedí doma a vaří?
Аз не съм от типа, който стои в кухнята и готви храна.
Nejsem ten typ, co chodí na taková místa.
Не съм човек, който ходи на такива места.
Nejsem ten typ chlapa, co se předvádí se na veřejnosti.
Не си падам по публичните изяви.
Víš, já nejsem ten typ, co snadno uvěří.
Знаеш, че не се доверявам лесно.
Věděla, že se rozzlobím, protože já nejsem ten typ otce, co je nablízku, takže se bála, že ji budu odsuzovat.
Знаела е, че ще се разстроя. Бащата го няма. Бояла се е, че ще я съдя.
Nejsem ten typ, co se nechá lehce zahnat do kouta.
Не съм човек, който лесно се дава.
Možná nakonec nejsem ten typ osoby, jakým sis myslela, že jsem.
Може би все пак не съм човека, за който ме мислеше.
Aby bylo jasno, já vůbec nejsem ten typ, kterého by zachytili na inkriminujících fotkách.
За протокола, не съм никак подходяща за компрометиращи снимки.
Pamatuješ, jak jsem řekl, že nejsem ten typ kluka, co by řekl něco jako že když tě nemůžu mít já, tak nikdo?
'Защото помниш как казах'Не съм този за когото ме мислиш кажи нещо като'добре', ако аз е мога, никой друг не може."
Víte, nejsem ten typ, co by vás nechal na holičkách.
Знаеш, че не съм от тия, дето ще те подведат.
Ne, ne, ne, Já-- Já nejsem ten typ co se jen tak zamiluje.
Не, не, не. Не съм от този тип мъже.
Já opravdu nejsem ten typ na chování dětí.
Не съм точно тип бебе гледач. Лесно е.
Podívej, chci, abys věděl, že nejsem ten typ člověka, kterému to přijde vtipné, když mi povíš něco neobvyklého.
Не бих ти се подиграл, ако е нещо необичайно.
Jsem dost ujetá, ale asi nejsem ten typ holky, co hledáte.
Искам да кажа, развратна съм, но не знам дали търсите точно мене.
A i když budu s tím tvým dvořením a žadoněním spokojená... budeš se muset pořád snažit, protože já nejsem ten typ holky...
Когато съм удовлетворена от усилията ти... Пак ще трябва да се постараеш, защото аз не съм лесна.
Nejsem ten typ doktora, ale můj otec ano.
Не съм такъв доктор, но баща ми е.
Víte, já nejsem ten typ cikána, co máte na mysli.
Виж, аз не съм циганин, както ти имаш предвид.
Možná jsem hodně věcí, ale nejsem ten typ, co utíká do hor.
Ние? Не съм от типа, който си плюе на петите през хълма.
Nejsem ten typ, který přemlouvá do nekonečna.
Не съм човек с неограничен чар.
A já nejsem ten typ deratizátora, ale fakta jsou fakta.
И аз не съм такъв унищожител, но фактите са си факти.
Jo, nejsem ten typ, co udělá provaz pokaždé, když se sportovec trefí balónem na správné místo.
Да, не съм от типа, който прави шпагати всеки път когато някой атлет вкара топката.
Fakt nejsem ten typ chlapa, který se bude scházet za zády otce.
Не съм точно човека, който се крие зад гърба на тати.
Já nejsem ten typ člověka, co by pořád chtěl připomínat, že měl pravdu...
Не съм от хората, които винаги искат да изтъкват правотата си.
Nejsem ten typ, který neprodá všechno.
Не съм ти давал гаранция, че ще работи.
Hele, nejsem ten typ spolubydlícího, kterého někdo potřebuje.
Не ви трябва съквартирант като мен.
I když nejsem ten typ, co stojí o náhodný...
Не съм по случайните... - Ако обичаш.
1.8383259773254s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?